Eis Sprooch mam Lex RothMajo dajee elo

Maacht iech emol de Spaass, déi 3 Ausdréck an eng aner Sprooch ze iwwersetzen. Vun dësen typeschen eiser Wierder bleift dann ower kee Spoun méi iwreg (lost in translation). A mengem Bichelche mam Titel ‚ABEEJO‘ (huet dir et nach net?) hunn ech aus esou Wierder Honnerte vu Sätz gemaach, déi een da kann op Däitsch oder Franséisch ‚réckelen‘; et ass net esou einfach… a plazeweis onméiglech! Do ass natierlech eng luusseg Iddi hannert der Kopp, well ee stéckerchesweis kann ënnersträichen, dat d’Lëtzebuergescht nun emol net ‚souwisou‘ eng Zort Däitsch oder soss eppes wier… nixdegibbi!

Mir kréien äis ganz gewëss net an d’Hoer, wann da vläicht gesot gëtt, eis Sprooch wier jo ower ‚germanesch‘. Jo, dat ass si, mä ‚germanesch‘ heescht net riichtewech ‚däitsch‘. Um germaneschen Aascht vun den ‚indo-europäesche‘ Sproochen hänken der op d’mannst eng hallef Dosen: natierlech dat Däitscht, ower och dat Nidderlännescht, déi 3 skandinavesch Sproochen (Dänesch, Schwedesch, Norwegesch), dat Islännescht; fir e ganz groussen Deel kloer dat Englescht, déi eng méi no ,anerer zimlech wäit ewech… ower sot jo nëmme kengem do, hie giff hallef Däitsch schwätzen.

Bei äis läit de Fall op engem anere Leescht: Mir kréien d’Houdäitsch wéi mat Ouereschlëfferen an den Täti gesouert: mir ginn op däitsch an d’Liesen a Schreiwen erageféiert – wougéint een net onbedéngt alles kann hunn – ; eis geschriwwe Press ass ganz héichprozentesch am Goethe senger Sprooch; dat Däitscht kënnt zënter ronn 3 Generatiounen iwwer zeg TV-Statioune wéi iwwer poulriicht Autobunnen an eis Stuffe gelaf. Esou geet dat nun emol net an deene Länner, déi hei uewendrun ernimmt guffen. Leider kommen der och zevill beim Iwwersetze vum Däitschen an d’Lëtzebuergescht einfach net aus deem houdäitsche Gruef eraus, an dann ‚huele mir een an Usproch‘, ‚ginn engem gemeinsame Sport no‘, ‚zeechne fir eppes verantwortlech‘, ‚ehemoleg Frënn hunn sech kierzlech getraff‘ , ‚erwähnen déi Virgäng andauernd‘, hunn eng Geleeënheet ‚zum Ulass gehol‘, wéi oft dëst oder dat ‚stattfonnt‘ huet… aua, utsch, o freck! Kënnt dees ‚Gehäck‘ dann och nach e puermol iwwer de Mikro oder geglënnert et mirnäischtdirnäischt am Internet… da gëtt einfach gesot/behaapt, dat giff nun emol HAUT esou gebraucht an domat eben zu eiser Sprooch gehéieren… dat ass superbëlleg a kamoud fir sech aus deem ‚Bulli‘ ze zéien an och nach onéierlech, well een domat just wëllt verstoppen, datt ee wéinstens berufflech net op eng Schaff gehéiert, wou et nun emol 100% ëm e proppert Lëtzebuergesch geet. Sëtzen dann och nach Leit an engem ‚Online-Dictionnaire-Grupp‘, déi sech et einfach maachen a jidfer Bautzegkeet mat fuddelegen Argumenter‚eranhuelen‘… dann ass dat g-e-r-m-a-n-e-s-c-h-t Bëtschell fett!

Dat hei huet absolutt näischt mat ‚Knouteren, Knadderen, Granzen‘ ze dinn; et ass och net géint eng normal Evolutioun/Entwécklung wéi bei jidfer Sprooch geriicht, mä nom Sproch vu ‚zevill an net genuch si keng Mossen‘ op de Greef gehol.

Fir e bëssen ‚ofzekillen‘, hei dann nach e puer Wutzen eiser Ausdréck, déi vläicht kënne Spaass beim Iwwersetze maachen: Ech hänken dir et un – Du kriss de Baart gemaach – De Jang huet eng gepatscht – Dat ass e schroe Kläpper – d’Josette ass eng onduge queesch Zatz – Müllesch hunn sech ferm ermaach an elo en dichtegt Haus zu Déngens gesproocht – Majo, dann hunn déi et jo geféngert. Dajee alt.


Är Commentairen - Netikett


D'Commentairë gi gelueden, ee Moment w.e.g.!
Sollte se net geluede ginn, hutt der wahrscheinlech een AdBlocker lafen, dee se blockéiert. Dir misst en da sou astellen, dass en eisen Site net méi komplett blockéiert.