Op Lëtzebuergesch iwwersat vun der Martine Schoellen

Pressetext vun den éditions Guy Binsfeld:

De Fuuss huet seng Strëmp vertässelt, mee wou nëmmen? D’Kanner kënnen him dobäi hëllefen, se ze sichen andeems se hannert de Klappe kucken, wat sech derhannert verstoppt. Ee Buch fir déi klengste Lieser, mat décke Kartrongssäiten a flotte Klappen, hannert deenen ee vill Schéines kann entdecken!

Axel Scheffler, né à Hambourg en 1957, a étudié l’histoire de l’art à Hambourg et ensuite le graphisme à la Bath Academy of Art. Il est internationalement reconnu pour ses illustrations du célèbre livre pour enfants The Gruffelo.

Julia Donaldson, née à Londres en 1948, a étudié la littérature et les lettres françaises à Bristol. Elle a travaillé comme éditrice, journaliste et enseignante et est maintenant écrivaine indépendante à Glasgow. Plusieurs de ses œuvres ont été publiées aux éditions guy binsfeld après avoir été traduites en luxembourgeois par Martine Schoellen, dont : De Grüffelo (2010), Dem Grüffelo säi Kand (2013), Zog (2016), Den Zog an d’Dokteren aus der Loft (2016), D’Schmetten an d’Schmooen (2019), Déi dräi Béis (2022), Keen ze vill um Biesemstill (2022), Den Här Äschtchen (2023),  Den Jonti Gentoo (2024), De Päddi McPättchen (2025), Dräi Bréiwer vum Bier (2025), Fuuss, wou sinn deng Strëmp? (2025).

RTL

© Heiko Riemann

Martine Schoellen, née à Luxembourg en 1965, a étudié les lettres allemandes et anglaises à l’Université de la Sarre. Depuis, elle est professeur d’allemand. Elle a entre autres transposé Der Tölpelhans, le conte de Hans Christian Andersen, en luxembourgeois et l’a adapté au théâtre. La pièce a été interprétée en 2012 et 2014 par Schnawwl, le Théâtre national de Mannheim, ainsi qu’au Luxembourg et dans la Grande Région. Plusieurs de ses traductions ont été publiées aux éditions guy binsfeld, dont : De Grüffelo (2010), Dem Grüffelo säi Kand (2013), Zog (2016), Den Zog an d’Dokteren aus der Loft (2016), D’Schmetten an d’Schmooen (2019), Déi dräi Béis (2022), Keen ze vill um Biesemstill (2022), Den Här Äschtchen (2023), Den Jonti Gentoo (2024), De Päddi McPättchen (2025), Dräi Bréiwer vum Bier (2025), Fuuss, wou sinn deng Strëmp? (2025) ; traduction luxembourgeoise de l’original anglais de Julia Donaldson et illustrations par Axel Scheffler), Fir dem … säi Gebuertsdag vu mir (2019 ; traduction luxembourgeoise de l’original allemand par l’illustratrice Annika Thamm).

"Fuuss, wou sinn  deng Strëmp"
Axel Scheffler a Julia Donaldson
Op Lëtzebuergesch iwwersat vun der Martine Schoellen
ISBN 978-2-919822-31-7
12 Säiten
12,50€